8 (495) 988-61-60

Без выходных
Пн-Вск с 9-00 до 21-00

Цепь грм санг енг актион 2013 года


Замена цепи ГРМ и натяжителя Ssangyong Actyon New

В боксе Ssangyong Actyon New (двигатель G20D). Владелец приехал с целью проверить состояние цепи ГРМ (далее - цепи). Не вооружённым ухом слышу рокот, бряканье и т.п., посторонние звуки от двигателя со стороны цепи. Для проверки меток ГРМ снимаю - запускаю скрипт Px, вижу их не соответствие нормальным, приговариваю цепь. Для данного авто такое поведение в порядке вещей, замене подлежат цепь и натяжитель.

Тут необходимо сделать небольшой экскурс по теме цепи ГРМ на данном двигателе: по информации с форума Актионоводов нередки случаи вытяжения цепи ГРМ к пробегу порядка 20 тыс. км., хотя не редки случаи, что и на пробеге 100 тыс. км - цепь не менялась. Вообще для данного авто на пробеге порядка 50 тыс. км. – замена цепи обычное дело, что конечно же нельзя считать нормальным. Благо владельцы научились менять её быстро и за недорого. Для уменьшения растяжения цепи форумчанами был доработан оригинальный гидронатяжитель, с целью ограничения обратного хода. Данная доработка доказала свою эффективность временем и позволяет значительно увеличить интервал замены цепи, хотя разбег по интервалу замены цепи всё равно большой и нестабильный.

В данном случае, проверяя правильность установки цепи после замены мотортестером Посталовского обратил внимание на необычную картину. График давления в цилиндре имел изрезанность типа зубья пилы (далее пилка).


В чём причина? Ошибся метками? Мало вероятно, проверял визуально - всё в порядке, двигатель при этом работает ровно, посторонние звуки отсутствуют. Проверил правильность регулировки натяжителя – картина не изменилась, пилка на сигнале датчика давления присутствует. Если бы не делал проверку Px, спокойно бы выдал авто владельцу и все были бы довольны. Но тут прям спать не могу… не таким должен быть график давления в цилиндре. Пилки не должно быть вообще!


Проанализировав данные скрипта Px до замены цепи

и после, увидел, что пилка после замены стала значительно меньше. Таак … подозрение падает на натяжитель. Хотя регулировка выполнена в соответствии с требованиями производителя, принимаю решение убрать свободный ход натяжителя вообще, дотягиваю на 2 оборота, снимаю скрипт Px и результат радует глаз

Как и должно быть.

Анализируя произошедший случай, было выяснено что причина пилки – недостаточное натяжение цепи. Оригинальный гидронатяжитель, в реальных условиях эксплуатации, не способен его обеспечить, т.к. в снятом состоянии он легко сжимается двумя пальцами одной руки, ограничения обратного хода не имеет, основное рабочее натяжение создаётся моторным маслом, что предъявляет повышенные требования к его текучести и чистоте. В условиях русской зимы масло в момент пуска всегда густое, получается, что до создания рабочего давления в системе смазки двигателя, и в оригинальном натяжителе в частности, он не выполняет своей функции, цепь слабо натянута, а значит фазы газораспределения не оптимальны, это является проблемой для уверенного запуска холодного двигателя. Так же резко возрастает вероятность перескока цепи. Доработанный натяжитель однозначно лучше оригинального, но обладает двумя серьёзными недостатками, необходимо соблюдать два условия: соответствующая квалификация устанавливающего и периодический контроль натяжения цепи с регулировкой натяжителя. Если нарушить хотя бы одно из условий – ускоренное растяжение цепи не заставит себя долго ждать.

Анализируя данные мотортестера снятые на другом авто с таким же двигателем, было замечено, что оригинальный натяжитель удовлетворительно выполняет свои функции на прогретом двигателе при работе на ХХ, когда система смазки создаёт нужное давление (рис. Давление в цилиндре с родным исправным натяжителем.png). Но в данном конкретном случае родной гидронатяжитель вообще не обеспечивал натяжения цепи, предположительно из-за недостаточного давления масла в системе смазки двигателя, что косвенно подтверждало наличие задирчиков на нескольких кулачках распредвала. Владельцу была дана рекомендация разобраться с неполадками в системе смазки и заменить натяжитель на функционирующий не зависимо от давления масла, благо для данного двигателя такой имеется.

Подводя итог данному случаю хочется отметить возможности, которые открывают современные методики диагностики. Используя инструмент 21 века, в данном случае мотортестер, кроме слабой натяжки цепи мы увидели не менее серьёзную проблему - в системе смазки. Быстро, чётко, эффективно!

Хотя всё логично: используя инструмент 19 века – и результат будет на уровне 19 века.

Андрей Унжаков
© Легион-Автодата"

Diagnoza.pro
Новосибирск, ул.Гурьевская, 115
+7 (953) 808-99-33

DCH HỌ TÊN TIẾNG VIỆT SANG TIẾNG TRUNG

Dch h s tên sang ting Trung. Tiếng Trung Ánh Dng cung cấp họ và tên phổ biến của người Việt Nam, các bạn vào tra và ghép thành tên của mình nhé

Cùng học tiếng trung với trung tâm tiếng trung uy tín tại Hà Nội

Bạn muốn biết tên tiếng Trung của mình là gì? H tiếng Trung của mình là gì? Hôm nay Tiếng Trung Ánh Dương cung cấp họ và tên phổ biến của người Việt Nam, các bạn vào tra và ghép thành họ tên tiếng Trung của mình nhé.

MỚI CẬP NHẬT: TRA HỌ TÊN TIẾNG TRUNG VÀ Ý NGHĨA CHỈ VỚI 1 НАЖМИТЕ

Nếu bạn không tìm thấy họ của mình trong bảng bên dưới, bạn có thể tham khảo thêm tại danh sách 400 họ Việt-Trung thường gặp tại link bên dưới:

https://tiengtrunganhduong.com/400-ho-viet-trung-thuong-gap.htm

Nu bạn không tìm thấy tên của mình dịch sang tiếng Trung, привет inbox cho Tiếng Trung Ánh Dng theo fanpage trên facebook để chúng tôi cập nhật thêm cho các bn.

CẬP NHẬT HỌ TÊN TIẾNG VIỆT DỊCH SANG TIẾNG TRUNG

Trang фан-страница facebook:

https://www.facebook.com/tiengtrunganhduong/

HỌ BẰNG TIẾNG TRUNG

Họ tiếng Việt Tiếng Trung Пиньинь

Взрыв

Банг

Bùi

Пеи

Цао

Гао

Châu

Чжу

Chiêm

Жан

Chúc

Ж

Чанг

Чжун

евро

Тан

Đặng

Dèng

Đinh

Dīng

Đỗ

oàn

Duàn

Đồng

Тонг

Dương

Ян

Хам

Хан

Hồ

Huỳnh

Хуанг

Кхонг

Kng

Khúc

Ким

Цзинь

Лам

Лин

Lăng

Лин

Lăng

Лин

Ли

Ли

Ли

Лю

Li

Линь

Лин

Lương

Лианг

Lưu

Лю

Май

Méi

Mông

Méng

Nghiêm

Ян

Ngô

Nguyễn

Run

Нхан

Ян

Нин

Нижний

Nông

Nóng

Phạm

Fàn

Фан

Fān

Quách

Guō

Quản

Guǎn

T

Xiè

Тао

Као

Тай

Тай

Thân

Шэн

Тыс

Chuí

Tiêu

Xiāo

Тон

Сун

Тонг

Цена

Trn

Чен

Triệu

Чжао

Trương

Чжан

Trịnh

Чжэн

T

Uông

Ван

Ван

Вен

Vi

Вэй

Vũ (Võ)

Vương

Ван

TÊN BẰNG TIẾNG TRUNG

1 Á: (Я)
2 ÁI: 爱 (Ài)
3 AN: 安 (An)
4 ÂN: (Ēn)
5 ẨN: 隐 (Yn)
6 ẤN: 印 (Инь)
7 АНЬ: 英 (Инь)
8 ÁNH: 映 (Инь)
9 ẢNH: 影 (Yǐng)
10 BA: 波 (Bō)
11 BÁ: 伯 (Bó)
12 BẮC: 北 (Běi)
13 BÁCH: 百 (Bǎi)
14 BCH: 白 (Bái)
15 БАН: 班 (Bān)
16 BN: 本 (Běn)
17 BNG: 冰 (Bīng)
18 BNG: 冯 (Féng)
19 BẢO: 宝 (Bǎo)
20 BÁT: 八 (Bā)
21 BẢY: 七 (Qī)
22 BÉ: 閉 (Bì)
23 BCH: (Би)
24 BIÊN: 边 (Biān)
25 BINH: 兵 (Bīng)
26 BNH: 柄 (Bǐng)
27 BNH: 平 (Píng)
28 BỐI: 贝 (Bèi)
29 BỘI: 背 (Bèi)
30 BI: 裴 (Péi)
31 BU: 宝 (Bǎo)
32 CA: 歌 (Gē)
33 CM: 琴 (Qín)
34 CM: 锦 (Jn)
35 CẬN: 近 (Jìn)
36 CẢNH: 景 (Jǐng)
37 CAO: 高 (Gāo)
38 CÁT: 吉 (Jí)
39 CẦU: 球 (Qiú)
40 CHẤN: 震 (Жень)
41 CHÁNH: 正 (Zhèng)
42 CHÂU: 朱 (Чжу)
43 ЧИ: 芝 (Чжи)
44 CHÍ: 志 (Чжи)
45 CHIẾN: 战 (Zhàn)
46 CHIỂU: 沼 (Zhǎo)
47 ЧИНЬ: 征 (Чжэн)
48 CHÍNH: 正 (Чжэн)
49 CHỈNH: 整 (Чжэн)
50 ЧУ: 珠 (Чжу)
51 CHƯ: 诸 (Чжу)
52 CHUN: 准 (Zhǔn)
53 CHÚC: 祝 (Zhù)
54 ЧУНГ: 终 (Чжун)
55 CHNG: 众 (Чжун)
56 CHNG: 征 (Чжэн)
57 ЧАНГ: 章 (Чжан)
58 CHNG: 掌 (Zhǎng)
59 CHUYÊN: 专 (Zhuān)
60 CÔN: 昆 (Kūn)
61 CÔNG: 公 (Gng)
62 C: 棒 (Банг)
63 CÚC: 菊 (Jú)
64 CUNG: 工 (Gōng)
65 CƯƠNG: 疆 (Jiāng)
66 CƯỜNG: 强 (Qiáng)
67 CỬU: 九 (Jiǔ)
68 DẠ: 夜 (Yè)
69 ĐẮC: 得 (De)
70 ĐẠI: 大 (Dà)
71 AM: 担 (Dān)
72 АM: 谈 (Tán)
73 ĐẢM: 担 (дан)
74 M: 淡 (Dàn)
75 DÂN: 民 (Mín)
76 DN: 寅 (Yín)
77 AN: 丹 (Dān)
78 ĐĂNG: 登 (Dēng)
79 ĐĂNG: 灯 (Dēng)
80 NG: 党 (Dǎng)
81 NG: 等 (Děng)
82 NG: 邓 (Dèng)
83 ДАНЬ: 名 (Мин)
84 ÀO: 桃 (Táo)
85 ĐẢO: 岛 (Dǎo)
86 ĐẠO: 道 (Dào)
87 ĐẠT: (Dá)
88 DẬU: 酉 (Yu)
89 U: (Dòu)
90 ĐÍCH: 嫡 (Dí)
91 ĐỊCH: 狄 (Dí)
92 DIỄM: 艳 (Yàn)
93 IỀM: 恬 (Tián)
94 IỂM: 点 (Diǎn)
95 DIỄN: 演 (Yǎn)
96 DIỆN: (Miàn)
97 ĐIỀN: 田 (Tián)
98 ĐIỂN: 典 (Diǎn)
99 IỆN: 电 (Diàn)
100 DIỆP: 叶 (Yè)
101 ĐIỆP: 蝶 (Dié)
102 DIỆU: 妙 (Miào)
103 IỀU: 条 (Tiáo)
104 DINH: 营 (Инь)
105 INH: 丁 (Dīng)
106 NH: 订 (Dìng)
107 NH: (Tíng)
108 NH: 定 (Dìng)
109 DỊU: 柔 (Róu)
110 : 都 (Dōu)
111 : 杜 (Dù)
112 : 度 (Dù)
113 OÀI: 兑 (Duì)
114 DOÃN: 尹 (Yn)
115 ĐOAN: 端 (Duān)
116 ĐOÀN: 团 (Tuán)
117 ДОАНЬ: 嬴 (Инь)
118 ĐÔN: 惇 (Dūn)
119 NG: 东 (Dōng)
120 NG: 仝 (Тонг)
121 NG: 洞 (Донг)
122 DU: 游 (Yóu)
123 DƯ: 余 (Yú)
124 DỰ: 吁 (Xū)
125 DỤC: 育 (Yù)
126 ĐỨC: 德 (De)
127 DUNG: 蓉 (Róng)
128 DNG: 勇 (Yng)
129 DỤNG: 用 (Yòng)
130 ĐƯỢC: 得 (De)
131 DNG: 羊 (Ян)
132 DNG: 养 (Yng)
133 ĐƯỜNG: 唐 (Тан)
134 DNG: 杨 (Ян)
135 DUY: 维 (Вэй)
136 ДУЙОН: 缘 (юань)
137 DUYỆT: 阅 (Yuè)
138 GM: 錦 (Jn)
139 GIA: 嘉 (Jiā)
140 GIANG: 江 (Jiāng)
141 GIAO: 交 (Jiāo)
142 GIÁP: 甲 (Jiǎ)
143 GIỚI: 界 (Jiè)
144 HÀ: 何 (Hé)
145 HẠ: (Xià)
146 HẢI: 海 (Hǎi)
147 HÁN: 汉 (Hàn)
148 HÀN: 韩 (Hán)
149 HÂN: 欣 (Xīn)
150 HẰNG: 姮 (Héng)
151 HÀNH: 行 (Xíng)
152 HẠNH: 行 (Xíng)
153 HÀO: 豪 (Háo)
154 HẢO: 好 (Hǎo)
155 HẠO: (Hào)
156 HẬU: 后 (Hòu)
157 HIÊN: 萱 (Xuān)
158 HIẾN: 献 (Xiàn)
159 HIỀN: 贤 (Xián)
160 HIỂN: 显 (Xiǎn)
161 HIỆN: 现 (Xiàn)
162 HIỆP: 侠 (Xiá)
163 HIẾU: 孝 (Xiào)
164 HIỂU: 孝 (Xiào)
165 HIỆU: 校 (Xiào)
166 HINH: 馨 (Xīn)
167 H: 湖 (Hú)
168 ТСЖ: 花 (Huā)
169 HA: (Huà)
170 HÒA: 和 (Hé)
171 HỎA: 火 (Huǒ)
172 HOẠCH: 获 (Huò)
173 HOÀI: 怀 (Huái)
174 HOAN: 欢 (Huan)
175 HOÁN: 奂 (Huàn)
176 HOÀN: 环 (Huán)
177 HOẠN: 宦 (Huàn)
178 HOÀNG: 黄 (Huáng)
179 HOÀNH: 横 (Héng)
180 HOẠT: 活 (Huó)
181 HỌC: 学 (Сюэ)
182 HỐI: 悔 (Huǐ)
183 HỒI: 回 (Huí)
184 HỘI: 会 (Huì)
185 HỢI: 亥 (Hài)
186 HỒNG: 红 (Hóng)
187 HP: 合 (Hé)
188 HỨA: 許 (许) (Xǔ)
189 HUÂN: 勋 (Xūn)
190 HUẤN: 训 (Xun)
191 HUẾ: 喙 (Huì)
192 HUỆ: 惠 (Huì)
193 HÙNG: 雄 (Xióng)
194 HƯNG: 兴 (Xìng)
195 HƯƠNG: 香 (Xiāng)
196 HƯỚNG: 向 (Xiàng)
197 HƯỜNG: 红 (Hóng)
198 HƯỞNG: 响 (Xiǎng)
199 HƯU: 休 (Xiū)
200 HỮU: 友 (Вы)
201 HỰU: 又 (Yòu)
202 HUY: 辉 (Huī)
203 HUYỀN: 玄 (Xuán)
204 HUYỆN: 县 (Xiàn)
205 HUYNH: 兄 (Xiōng)
206 HUỲNH: 黄 (Huáng)
207 KẾT: 结 (Jié)
208 KHA: 轲 (Kē)
209 KHẢ: 可 (Kě)
210 KHI: 凯 (Kǎi)
211 KHÂM: 钦 (Qīn)
212 КАНГ: 康 (Канг)
213 KHANH: 卿 (Qīng)
214 KHÁNH: Q (Qìng)
215 KU: 口 (Kǒu)
216 KHIÊM: 谦 (Qiān)
217 KHIẾT: 洁 (Jié)
218 KHOA: 科 (Kē)
219 KHỎE: 好 (Hǎo)
220 KHÔI: 魁 (Kuì)
221 KHUẤT: 屈 (Qū)
222 KHUÊ: 圭 (Guī)
223 KHUYÊN: Qu (Quān)
224 KHUYẾN: 劝 (Quàn)
225 KIÊN: 坚 (Jiān)
226 KIỆT: 杰 (Jié)
227 KIỀU: 翘 (Qiào)
228 КИМ: 金 (Цзинь)
229 KÍNH: 敬 (Jìng)
230 K: 淇 (Qí)
231 K: 纪 (Джи)
232 L: (Lǚ)
233 LẠC: 乐 (Lè)
234 LAI: 来 (Lái)
235 LẠI: 赖 (Lài)
236 LAM: 蓝 (Lán)
237 LÂM: (Лин)
238 LÂN: (Lín)
239 СПГ: 陵 (Líng)
240 LÀNH: 令 (Линь)
241 LÃNH: 领 (Lǐng)
242 LÊ: (Lí)
243 L: (Lǐ)
244 L: (Lì)
245 LEN: 縺 (Lián)
246 LI: 犛 (Máo)
247 LCH: (Lì)
248 LIÊN: 莲 (Lián)
249 LIỄU: 柳 (Liǔ)
250 ЛИНЬ: 泠 (Линь)
251 КРЕДИТ: 湾 (Wān)
252 LỘC: 禄 (Lù)
253 LỢI: (Lì)
254 ДЛИННЫЙ: 龙 (Lóng)
255 LỤA: 绸 (Chóu)
256 LUÂN: 伦 (Lún)
257 LUẬN: 论 (Lùn)
258 LỤC: 陸 (Lù)
259 LỰC: (Lì)
260 СПГ: 良 (Liáng)
261 СПГ: 亮 (Liàng)
262 LƯU: ​​刘 (Liú)
263 LUYẾN: 恋 (Liàn)
264 LY: 璃 (Lí)
265 LÝ: (Li)
266 MÃ: 马 (Mǎ)
267 MAI: 梅 (Méi)
268 MẬN: 李 (Li)
269 MNH: 孟 (Mèng)
270 MẬU: (Mào)
271 MÂY: 云 (Yún)
272 MẾN: 缅 (Miǎn)
273 MỊ: 咪 (Mī)
274 MỊCH: 幂 (Mi)
275 MIÊN: 绵 (Mián)
276 МИН: 明 (Míng)
277 M: 梦 (Mèng)
278 MỔ: 剖 (Pōu)
279 г. вып .: 嵋 (Méi)
280 M: 美 (Měi)
281 НАМ: 南 (Nán)
282 NGÂN: 银 (Инь)
283 NGÁT: 馥 (Fù)
284 NGHỆ: 艺 (Yì)
285 NGHỊ: 议 (Yì)
286 NGHĨA: 义 (Yì)
287 NGÔ: 吴 (Wú)
288 NGỘ: 悟 (Втù)
289 NGOAN: 乖 (Guāi)
290 NGỌC: 玉 (Yù)
291 NGUYÊN: 原 (Yuán)
292 NGUYỄN: 阮 (Ruǎn)
293 NHÃ: 雅 (Yā)
294 NHÂM: (Rén)
295 NHÀN: 闲 (Сиань)
296 NHÂN: 人 (Rén)
297 NHẤT: 一 (Yī)
298 NHẬT: (Rì)
299 NHI: 儿 (Er)
300 NHIÊN: 然 (Rán)
301 NHƯ: 如 (Rú)
302 NHUNG: 绒 (Róng)
303 NHƯỢC: (Ruò)
304 NINH: 娥 (É)
305 N: 女 (Nǚ)
306 NNG: 娘 (Нианг)
307 PHÁC: 朴 (Pǔ)
308 PHẠM: (Fàn)
309 PHAN: 藩 (Fān)
310 PHÁP: 法 (Fǎ)
311 PHI: - 菲 (Fēi)
312 PHÍ: (Fèi)
313 ТЕЛЕФОН: 峰 (Fēng)
314 ТЕЛЕФОН: 风 (Fēng)
315 PHÚ: 富 (Fù)
316 PHÙ: 扶 (Fú)
317 PHÚC: 福 (Fú)
318 PHÙNG: 冯 (Féng)
319 PHỤNG: 凤 (Fèng)
320 PHƯƠNG: 芳 (Fāng)
321 PHƯỢNG: 凤 (Fèng)
322 QUÁCH: 郭 (Guō)
323 КВАН: 关 (Гуань)
324 QUÂN: 军 (Jūn)
325 КВАНГ: 光 (Гуанг)
326 QUNG: 广 (Guǎng)
327 QUẾ: 桂 (Guì)
328 QUỐC: 国 (Guó)
329 QUÝ: 贵 (Guì)
330 QUYÊN: 娟 (Juān)
331 QUYỀN: 权 (Quán)
332 QUYẾT: 决 (Jué)
333 QUỲNH: 琼 (Qióng)
334 SÂM: 森 (Sēn)
335 SẨM: 審 (Shěn)
336 SANG: 瀧 (Shuāng)
337 SÁNG: 创 (Chuàng)
338 SEN: 莲 (Lián)
339 SƠN: 山 (Шань)
340 ПЕСНЯ: 双 (Shuāng)
341 СОНГ: 霜 (Шуанг)
342 T: 谢 (Xiè)
343 TÀI: 才 (Cái)
344 TÂN: 新 (Xīn)
345 TN: 晋 (Jìn)
346 TNG: 曾 (Céng)
347 TÀO: 曹 (Cáo)
348 TẠO: (Zào)
349 THẠCH: 石 (Ши)
350 тайский: 泰 (Tài)
351 THÁM: 探 (Tàn)
352 THẮM: 深 (Шэнь)
353 THẦN: 神 (Shén)
354 THẮNG: 胜 (Shèng)
355 THANH: 青 (Qīng)
356 THÀNH: 城 (Chéng)
357 THÀNH: 成 (Chéng)
358 THÀNH: 诚 (Chéng)
359 THẠNH: 盛 (Шенг)
360 THAO: 洮 (Táo)
361 THẢO: 草 (Cǎo)
362 THẾ: 世 (Shì)
363 THẾ: 世 (Shì)
364 THI: 诗 (ши)
365 THỊ: 氏 (Shì)
366 THIÊM: 添 (Tiān)
367 THIÊN: 天 (Tiān)
368 THIỀN: 禅 (Chán)
369 THIỆN: 善 (Shàn)
370 THIỆU: 绍 (Shào)
371 THỊNH: 盛 (Шенг)
372 THO: 萩 (Qiū)
373 THƠ: 诗 (ши)
374 THỔ: 土 (Tǔ)
375 THOA: 釵 (Chāi)
376 THOẠI: 话 (Huà)
377 THOAN: 竣 (Jùn)
378 THƠM: 香 (Xiāng)
379 THÔNG: 通 (Tōng)
380 ЧТ: 秋 (Qiū)
381 THƯ: 书 (Shū)
382 THUẬN: 顺 (Shùn)
383 THỤC: 熟 (Shú)
384 THƯƠNG: 鸧 (Cāng)
385 THƯƠNG: 怆 (Chuàng)
386 THƯỢNG: 上 (Шанг)
387 THÚY: 翠 (Cuì)
388 THÙY: 垂 (Chuí)
389 THỦY: 水 (Shuǐ)
390 THỤY: 瑞 (Ruì)
391 TIÊN: 仙 (Сиань)
392 TIẾN: 进 (Jìn)
393 TIỆP: 捷 (Jié)
394 TN: 信 (Xìn)
395 TNH: 情 (Qíng)
396 TNH: 净 (Jìng)
397 TÔ: 苏 (Sū)
398 ТОАН: 全 (Quán)
399 TON: 攒 (Zǎn)
400 TN: 孙 (Sūn)
401 TRÀ: 茶 (Chá)
402 TRÂM: 簪 (Zān)
403 TRẦM: 沉 (Chén)
404 TRẦN: 陈 (Chén)
405 TRANG: 妝 (Zhuāng)
406 TRÁNG: 壮 (Zhuàng)
407 TRÍ: 智 (Чжи)
408 TRIỂN: 展 (Zhǎn)
409 TRIẾT: 哲 (Же)
410 TRIỀU: 朝 (Cháo)
411 TRIỆU: 赵 (Zhào)
412 TRỊNH: 郑 (Чжэн)
413 TRINH: 贞 (Zhēn)
414 TRỌNG: 重 (Чжун)
415 TRUNG: 忠 (Чжун)
416 TRƯƠNG: 张 (Чжан)
417 T: 宿 (Sù)
418 TƯ: 胥 (Xū)
419 TƯ: 私 (Sī)
420 TUÂN: 荀 (Xún)
421 TUẤN: 俊 (Jùn)
422 TUỆ: 慧 (Хуэй)
423 TNG: 松 (Sōng)
424 TNG: 祥 (Xiáng)
425 TNG: 想 (Xiǎng)
426 ТУЙОН: 宣 (Сюань)
427 TUYỀN: 璿 (Xuán)
428 TUYỀN: 泉 (Quán)
429 TUYẾT: 雪 (Xuě)
430 TÝ: Ступень (Zi)
431 UYÊN: 鸳 (Yuān)
432 UYỂN: 苑 (Yuàn)
433 UYỂN: 婉 (Wǎn)
434 VÂN: 芸 (Yún)
435 VĂN: 文 (Wén)
436 VN: 问 (Вен)
437 VI: 韦 (Вэй)
438 VĨ: 伟 (Wěi)
439 VIẾT: 曰 (Yuē)
440 VIỆT: 越 (Yuè)
441 VINH: 荣 (Róng)
442 VĨNH: 永 (Yng)
443 VỊNH: 咏 (Yng)
444 ВтÕ: (Втǔ)
445 ВтŨ: (Втǔ)
446 ВтŨ: (Втǔ)
447 VƯƠNG: 王 (Wáng)
448 VƯỢNG: 旺 (Wàng)
449 VY: 韦 (Wéi)
450 VỸ: 伟 (Wěi)
451 XÂM: 浸 (Jìn)
452 СЮАН: 春 (Чун)
453 СЮЮНЬ: 川 (Чуань)
454 XUYẾN: 串 (Chuàn)
455 Ý: 意 (Yì)
456 YÊN: 安 (Ān)
457 YN: 燕 (Yàn)

*********

Gọi ngay để tham gia vào lớp học tiếng trung Ánh Dương!

Горячая линия: 097.5158.419 (gặp Cô Thoan)

091.234.9985

a chỉ: Số 12, ngõ 39, Hồ Tùng Mậu, Mai Dịch, Cầu Giy, Hà Nội

.

Hng dẫn cài đặt tiếng việt cho Windows 7

Nếu bạn mới dùng máy tính và không biết tiếng anh thì sẽ rất khó sử dụng. Bài viết dưới đây hướng dẫn chi tiết cách cài đặt tiếng việt cho Windows 7.

1. Tải gói ngôn ng tiếng Việt

Bước 1: Truy cập vào địa chỉ https://www.microsoft.com/vi-vn/download/details.aspx?id=17036 kích chọn Tải xuống .

Bước 2: Ty thuộc máy tính của bạn để la chọn bản 32 бит, сено 64 бит.

2. Cài đặt gói ngôn ngữ

Bước 1: Chuột phải vào File vừa tải chọn Установить .

Bước 2: Kích chọn Далее .

Bước 3: Tích chọn Я принимаю условия лицензии -> Next .

Bước 4: Tiếp tục nhấn Далее .

Bước 5: Kích chọn Finish hoàn thành quá trình cài đặt.

Bn Restart lại máy kết quả giao diện bạn đã chuyển sang tiếng việt. Tuy nhiên một số tính năng vẫn chưa chuyển sang tiếng việt hoàn toàn hoặc vẫn ở giao diện tiếng Anh.

Chú ý: Trường hợp sau khi cài tiếng việt bạn muốn chuyển lại tiếng Anh bạn làm như sau:

Kích chọn Start -> Pa-nen Điều khiển -> Đồng hồ, ngôn ng và Vng -> Hộp thoại mở ra chọn tab Bàn phím và -> ng ОК .

Chúc các bạn thành công!

.

Dch HỌ và TÊN ra tiếng Việt Cực hay và Ý Nghĩa (Обновление 2020 г.)

Китайский giới thiệu tới bạn bản dịch tên tiếng Việt sang tiếng Trung . Ây là những tên Hán Việt khá phổ biến và được sử dụng nhiều trong cuộc sng hàng ngày. Qua bài viết này, hi vọng tất cả các bạn sẽ biết họ tên của mình trong tiếng Trung là gì.

Cách tra cả tên và họ: Nguyễn Thị Hoa Tìm tên tiếng Trung vần N, T, H rồi ghép lại.

Cách tra nhanh: Nhấn phím Ctrl + F rồi nhập tên bạn Enter hoặc sử dụng chức năng tìm kiếm nội dung bên trái trang

Bài viết đề cập đến nội dung sau:

Dịch tên sang tiếng Trung từ tiếng Việt phiên âm theo vần.

Trước tiên китайский xin dịch một số tên Hán Việt phổ biến mà nhiều bạn tìm kiếm nhất.

Tên tiếng Trung vần A

Tên tiếng Trung vần B

Tên tiếng Trung vần C

Tên tiếng Trung vần D

Tên tiếng Trung vần Đ

Tên tiếng Trung vần G

Tên trong tiếng Trung vần H

Tên tiếng Trung vần K

Tên tiếng Trung vần L

Tên tiếng Trung vần M

Tên tiếng Trung vần N

Tên tiếng Trung vần P

Tên tiếng Trung vần Q

Tên tiếng Trung vần S

Tên tiếng Trung vần T

Tên tiếng Trung vần U

Tên tiếng Trung vần V

Tên tiếng Trung vần Y

Tên tiếng Trung vần X

Việc học dịch tên sang tiếng Trung từ tiếng Việt giúp người học có cơ hội đến gần hơn với tiếng Trung và ng thời qua ó cóìn tiang têng.

Học tiếng Trung để làm gì? chẳng phải là giúp ích cho công việc và học tập của các bạn sao? vậy việc quan tâm n dịch tên sang tiếng Trung cũng hữu ích không nhỏ cho bạn, thử nghĩ xem nếu bn s dụng tiếng Trung giao tiếp với người bảch mình cho họ hiểu có phải sẽ tốt hơn không?

Dch tên sang tiếng Trung phiên âm với các họ phổ biến hơn

Gi ý thêm gần 300 họ người trung Quốc có phiên âm ra tiếng Việt

Họ của người Trung Quốc

AN 安 и
ANH 英 ин
Á
ÁNH 映 Инь
ẢNH 影 Юнг
ÂN 恩 Ēn
ẤN 印 Инь
ẨN Йен
BA
伯 Bó
БАХ 百 Bǎi
BCH 白 Бай
BẢO 宝 Bo
BẮC 北 Běi
BẰNG 冯 Фен
閉 Би
BCH 碧 Би
BIÊN 边 Биан
BÌNH 平 Пинг
BÍNH 柄 Bng
BỐI 贝 Белый
BÙI 裴 Пей
CAO 高 Гао
CẢNH 景 Jǐng
CHÁNH 正 Чжэн
CHN 震 Жень
CHUU 朱 Чжу
ЧИ 芝 Чжи
CHÍ 志 Чжи
CHIẾN 战 Жан
CHIỂU 沼 Чжо
ЧИНЬ 征 Чжэн
CHÍNH 正 Чжэн
CHỈNH 整 Чжэн
CHUN 准 Чжун
ЧУНГ 终 Чжун
CHÚNG 众 Чжун
CÔNG 公 Gōng
CUNG 工 Gōng
CƯỜNG 强 Qiáng
CU 九 Jiǔ
ДАНХ 名 Míng
DẠ 夜 Да
РАЗМЕР 艳 Ян
DIP 叶 Да
DIỆU 妙 Miào
DOANH 嬴 Инь
ДОН Йен
DỤC
DUNG 蓉 Рунг
DŨNG 勇 Юнг
DUY 维 Вэй
ДУЙОН 缘 юань
DỰ 吁 Сюй
DƯƠNG 羊 Ян
DƯƠNG 杨 Ян
DƯỠNG 养 Юнг
ĐẠI 大 Dà
МАО 桃 Táo
ĐAN 丹 дан
ĐAM 担 дан
МАМ 谈 Тан
ĐẢM 担 дан
ĐẠM 淡 Dàn
ĐẠT 达 Dá
ĐẮC 得 De
ĐĂNG 登 Dēng
ĐĂNG 灯 Dēng
ĐẶNG 邓 Dèng
ĐÍCH Умер
ĐỊCH Умер
ĐINH 丁 Динг
ĐÌNH 庭 Длина
ĐỊNH 定 Динг
IỀM 恬 Tián
IỂM 点 Diǎn
ĐIỀN 田 Tián
ĐIỆN 电 Diàn
ĐIỆP 蝶 Dié
ĐOAN 端 Duān
ĐÔ 都 Dōu
ĐỖ 杜 Dù
ĐÔN 惇 Дун
ĐỒNG 仝 Тонг
ĐỨC 德 Dé
GẤM 錦 Jn
GIA 嘉 Jiā
GIANG 江 Цзян
GIAO 交 Jiāo
ГИАП 甲 Jiǎ
QUAN 关 Гуань
何 Он
HẠ 夏 Сиа
HẢI 海 Hǎi
HÀN 韩 Хан
HẠNH 行 Xíng
HÀO 豪 Háo
HẢO 好 Hǎo
HẠO 昊 Hào
HẰNG 姮 Хэн
HÂN 欣 Синь
HẬU hòu
HIÊN 萱 Сюань
HIỀN 贤 Сиань
HIỆN 现 Сиань
HIỂN 显 Xin
HIỆP 侠 Сиа
HIẾU 孝 Сиао
HINH 馨 Синь
ТСЖ 花 Хуа
HÒA
HÓA
HỎA 火 Huǒ
HỌC 学 Сюэ
HOẠCH 获 Цена
HOÀI 怀 Хуай
HOAN 欢 Хуань
HOÁN 奂 Huàn
HOẠN 宦 Huàn
HOÀN 环 Хуань
HOÀNG 黄 Хуан
HỒ 胡 Hú
HỒNG 红 Hóng
л.с. 合 Hé
HỢI 亥 Хай
HUÂN 勋 Сюнь
HUẤN 训 Сюнь
HÙNG 雄 Сион
HUY 辉 Хуэ
HUYỀN 玄 Сюань
HUỲNH 黄 Хуан
HUYNH 兄 Сионг
HỨA 許 (许) Xǔ
HƯNG 兴 Синь
HƯƠNG 香 Сианг
HỮU 友 Вы
КИМ 金 Jīn
KIỀU 翘 Цяо
КИТ 杰 Jié
KHA 轲 Kē
ХАНГ 康 Канг
KHẢI 啓 (启)
KHẢI 凯 Ki
KHÁNH 庆 Цинь
KHOA 科 Kē
KHÔI 魁 Куй
KHUẤT 屈 Qū
KHUÊ 圭 Guī
KỲ 淇 Qí
吕 Lǚ
LẠI 赖 Лаи
ЛВС 兰 Лан
LÀNH 令 Линь
LÃNH 领 Длинный
ЛМ 林 Лин
LEN 縺 Лиан
LỄ 礼 Lǐ
LI 犛 Máo
ЛИНЬ 泠 Линь
LIÊN 莲 Лиан
ДЛИННЫЙ 龙 Длинный
ЛУАН 伦 Lún
LỤC 陸 Lù
СПГ 良 Лианг
LY
李 Ли
马 Mǎ
МАИ 梅 Моя
MẠNH 孟 Mèng
MỊCH 幂 Mi
МИН. 明 Míng
MỔ 剖 Pu
МОЙ 嵋 Моя
MỸ 美 Měi
НАМ 南 Nán
NHẬT 日 Ри
NHÂN 人 Рен
NHI 儿 Er
NHIÊN 然 Ран
NHƯ 如 Rú
NINH 娥 É
NGÂN 银 Инь
NGỌC
NGÔ 吴 Wú
NGỘ 悟 Вт
NGUYÊN 原 юань
NGUYỄN 阮 Руан
女 Нет.
PHAN 藩 Fān
PHM 范 Fàn
PHI 菲 Fēi
PHÍ 费 Феи
ТЕЛЕФОН 峰 Фен
ТЕЛЕФОН 风 Фен
PHÚ 富 F
PHÙ 扶 Fú
PHƯƠNG 芳 Фанг
PHÙNG 冯 Фен
PHỤNG 凤 Фен
PHƯỢNG 凤 Фен
QUANG 光 Гуанг
QUÁCH 郭 Guō
КВАН 军 Юн
QUỐC 国 Guó
QUYÊN 娟 Хуан
QUỲNH 琼 Цион
SANG 瀧 шуанг
САМ 森 Сен
SẨM 審 Шэнь
ПЕСНЯ 双 Шуанг
SƠN 山 Шань
TẠ 谢 Xiè
ТАИ 才 Кай
ТАО 曹 Cáo
ТАН 新 Синь
TN 晋 Jìn
TĂNG 曾 Céng
ТАЙСКИЙ 泰 Чжу
ЧЕМ 青 Qīng
THÀNH 城 Ченг
THÀNH 成 Ченг
THÀNH 诚 Ченг
THẠNH 盛 Шенг
THAO 洮 Táo
THẢO 草 Co
THẮNG 胜 Шенг
THẾ 世 Ши
THI 诗 Ши
THỊ 氏 Ши
THIÊM 添 Tiān
THỊNH 盛 Шенг
THIÊN 天 Tiān
THIỆN 善 Шань
THIỆU 绍 Шао
THOA 釵 Чай
THOẠI 话 Huà
THỔ 土 T
THUẬN 顺 Шон
THỦY 水 Шуǐ
THÚY 翠 Cuì
THÙY 垂 Чуй
THÙY 署 Sh
THỤY 瑞 Руи
ТУ 秋 Qiū
THƯ 书 Шу
THƯƠNG
THƯƠNG 怆 Чуанг
ИНН 仙 Сиань
ИНН 进 Jìn
TN 信 Синь
TỊNH 净 Цзинь
ТОАН 全 Quán
苏 Sū
宿
TÙNG 松 Санг
ТЮН 荀 Сюнь
ТЮН 俊 Jn
ТЮЙТ 雪 Xuě
TƯỜNG 祥 Xiáng
胥 Сюй
TRANG 妝 Чжуан
ТРМ 簪 Zān
ТРМ 沉 Чен
TRẦN 陈 Чен
TRÍ 智 Чжи
TRINH 貞 贞 Жен
TRỊNH 郑 Чжэн
TRIỂN 展 Чжун
TRUNG 忠 Чжун
TRƯƠNG 张 Чжан
ТУЙОН 璿 Сюань
UYÊN 鸳 юань
UYỂN 苑 юань
VĂN 文 Wén
VÂN 芸 Юнь
VẤN 问 Вен
伟 Вей
ВИНХ 荣 Рунг
VĨNH 永 Юнг
VIT 曰 Yuē
VIT 越 Yuè
武 Вт
武 Вт
羽 Вт
VƯƠNG 王 Ван
VƯỢNG 旺 Ванга
VI 韦 Вэй
VY 韦 Вэй
Ý 意 Yì
YẾN 燕 Ян
XÂM 浸 Jìn
СУАН 春 Чун

Trên đây là một số Tên Hán Việt được sử dụng phổ biến tại Việt Nam hin nay, hi vọng rằng thông qua bài học này các bạn tn sng d.

Bit một nền văn hóa mới, một ngôn ngữ mới, là bản thân bạn tự trao cho mình những cơ hội. Vậy nên, học tiếng Trung nói chung và học dịch tên sang tiếng Trung từ tiếng Việt là chính bạn tự trao cơ hội cho mình.

Tìm và dịch tên sang tiếng Trung bằng chính khả năng của mình, chúc các bạn thành công!

⇒ Xem thêm bài viết:

Chúc các bạn học tốt tiếng Trung. Cám ơn các bạn đã ghé thăm website của chúng tôi

Нгуан: www.Chinese.com.vn
Bản quyền thuộc về: Trung tâm tiếng Trung Chinese
Vui lòng không copy khi chưa được sự ng ý của tác giả

4,8 / 5 ( 339 bình chọn )

.

Cách chuyn sang giao diện tiếng Việt cho Windows 7

Một vài thao tác nhỏ sẽ giúp bạn chuyển đổi dễ dà dàng với gói giao diện tiếng 32-битный чо Windows 7. Windows 7 ra i cách ây đã lâu, nhưng tính n thời điểm này thì ây chính là hệ iều hành ổn nh và nhiều chức năng nhất

  • Bn phải đăng nhập Windows 7 với quyền quản trị ( Administrator ) cài đặt gói ngôn ngữ tiếng Việt và m bảo rằng tất cả ngáht.
  • Theo khuyến CaO của Microsoft, Neu Đăng летучая мышь tí Нанг MÃ hóa BitLocker , Ban Н таты В настоящее время не trước НКГ CAI Дж ГОИ Нгон Ngu Tiếng Việt чо Windows 7, Банг ОКНЫЙ Вао Панели управления > Система и безопасность , chọn BitLocker Drive Encryption может быть заменен на Suspend Protection. N 9u BitLocker ổ C ca bạn đang ở trạng thái Off thì b qua bước này.

Để bắt đầu, các bạn chạy файл LIP_vi-VN-32bit.mlc hoặc LIP_vi-VN-64bit.mlc (ty từng phiên bản Windows nhé). Trong hộp thoại cài đặt đầu tiên xuất hiện, bạn bấm Далее . Ở hộp thoại kế tiếp, bạn đánh dấu tùy chọn Я принимаю условия лицензии , rồi bấm Далее hai lần liên tiếp để bắt đầu cài đặt.


Может быть, вы используете Việt cho Windows 7

Khi thấy thông iệp Completed là việc cài t gói ngön tiếng tiếng 9000 b Windows 7

Trong hộp thoại tiếp theo, bạn chọn Tiếng Việt dưới khung Выберите язык отображения thay cho Английский (текущий) , rồi bấm nút Изменить язык отображения để chuyn gia tiếng Việt.

Lu ý : nếu muốn các dòng chữ trên màn hình chào mừng cũng được Việt hóa, trước đó bạn đánh dấu luôn tùy chọn 57 Примените язык отображения для экрана приветствия 57.


Chọn ngôn ng tiếng Việt thay cho tiếng Anh

Sau bước tùy chọn này, các bạn hãy khởi động lại máy áp dụng việc thay đổi.

Màn hình Welcome ã thay đổi thành chữ Chào mừng

Lúc ăng nhập lại vào hệ thống, bạn sẽnhnhn , bao gồm Internet Explorer 8, Windows Media Player 12 . Tuy nhiên vẫn còn sót lại một vài ứng dụng chưa được Việt hóa giao diện (như Windows Media Center ), hoặc chưa được Việt hóa hoàn toàn (như Windows DVD Maker).


Giao diện Windows 7 ã được Việt hóa

Sau này, nếu có nhu cầu chuyn giao diện từ tiếng Việt trở lại tiếng Anh, bạn thực hau4 nh Start Start nh Điều khiển , nhấp chọn dòng Thay đổi ngôn ng hiển thị dưới trường ng hồ, Ngôn ngữ và Vng .


M hộp thoại thay đổi ngôn ng trên giao diện Windows 7

  • Trong hộp thoại mở ra, tại thẻ Bàn phím và Ngôn ngữ , bn phím và Ngôn ngữ , bn hôn hn chọn English thay cho Tiếng Việt.Xong, bấm nút OK , rồi bấm nút Đăng xuất ngay trên hộp thoại mở ra để xác nhận việc đăng xuất khỏi hệ thống.

Chuyển giao diện Windows 7 từ tiếng Việt sang ting Anh, và ngược lại

Lúc ăng nhập vào lại hệ thống, bạn sẽ trở về tiếng Anh như ban đầu.

Lưu ý:

Bạn lặp lại thao tác tương tự trên khi muốn chuyển giao diện Windows 7 từ ting Anh sang tiếng Việt hoặc ngược lại.

Chúc các bạn thành công!

.

Смотрите также